domingo, 27 de noviembre de 2011

Vocales y consonantes de un lado para el otro.

Todos alguna vez oímos decir "dentrífico" en lugar de "dentífrico". En los programas de cocina del cable se oye decir que la leche o la crema están "pausterizados" en lugar de "pasteurizados".



Esta alteración que consiste en cambiarle el lugar a una vocal o a una consonante en una oración se llama "metátesis". Seguramente esta alteración se produce porque la palabra que se obtiene es un poco más fácil de pronunciar que la palabra original. Y sí, para mi gusto, es más fácil poner la "r" después de la "t" que pronunciar el conjunto "fr" después de una "i" acentuada.


También es más fácil decir "pauster..." que "pasteur...". Sí, la posición de la "u" en el primer caso es más cómoda que la segunda. Pero sucede que la palabra "pasteurización" viene del apellido Pasteur, apellido éste cuya pronunciación, vale la pena mencionarlo, está castellanizada. Si usted dice "Paster", así nomás, está refiriéndose a ese médico que ideó una forma de esterilizar la leche. Entonces, las cosas se les simplificarían mucho a todos los que deben pronunciar la palabra "pasteurización" si dijeran "pasterización" o "pasterizar". Pero, claro, para eso habría que admitir que hay un error, esas personas que cometen el error deberían preguntarle a alguien que supiera, esas personas que cometen el error deberían abrir un diccionario (¡horror de los horrores para demasiada gente en estas épocas!), y no sé si esas personas que cometen el error saben que ellas solitas pueden llevar a cabo todos esos pasos sin que sus vidas peligren.