El blog de Luisa Fernanda Lassaque. Una mirada argentina sobre el idioma castellano, el idioma inglés, la traducción de una lengua a otra, la filosofía del lenguaje, el lenguaje de los medios y yerbas anexas
miércoles, 3 de octubre de 2012
Fe de erratas (o de ignorancia)
Una aclaración: en el artículo del otro día, el del presunto diptongo "-ea", quiero aclarar que me equivoqué: "ea" no es un diptongo, sino un hiato. Me llamó la atención al respecto una forista española de uno de los foros de LinkedIn, y tiene razón. Así que, hecha la aclaración y mi confesión de ignorancia al respecto, les pido a todos que, en dicho post, donde diga "diptongo", por favor, léase "hiato". Gracias.