martes, 13 de septiembre de 2011

Anécdota de traductores

Hace ya bastante tiempo, una colega traductora entregó un trabajo de traducción a un cliente. El cliente, al ver la cantidad de palabras consignada en la factura, le dijo a mi colega: "Fulanita, no me habrá cobrado las 'y' y las 'a' como palabra, ¿no? Mire que no son palabras, no me las vaya a cobrar".

La colega, atónita pero rápida de reacciones, le respondió: "Bueno, entonces voy a casa y al texto le saco todas las 'y' y todas las 'a'".

El cliente se quedó más atónito todavía y le dijo: "Bueno, no, está bien", y por supuesto le pagó la factura sin chistar.

Hay gente que... mejor lo no digo.



¿Más sobre Luisa Fernanda Lassaque? Zigzaguee por este mismísimo blog o acuda al otro kiosko que tiene en la red, http://www.avlt.com.ar/