miércoles, 14 de diciembre de 2011

Falsos cognados - COLLATERAL vs. colateral

COLLATERAL significa, en la jerga jurídica: “property that is pledged as security against a debt; the property subject to a security interest”. Es decir, se trata de "bienes dados en garantía".


COLLATERAL también tiene un sentido no técnico: "connected with some other thing, added to it, but of lesser importance". En este sentido, ambas palabras son cognados verdaderos; cuando se habla de COLLATERAL DAMAGE, el equivalente en castellano rioplatense es "daño colateral".


El adjetivo “colateral” significa “que está al costado o a los costados de algo principal; dicho sobre todo de las naves y de los altares”. Un sinónimo de "colateral", pero un poco menos pomposo, es "lateral"; en definitiva, estamos hablando de una ubicación espacial, geográfica. Si traducimos de manera inversa, el equivalente podría incluir la palabra SIDE; por ejemplo, Esta iglesia tiene una nave central y dos colaterales = This church has a central nave and two lateral naves / two other side naves.