El concepto que encierra el sustantivo AGGREGATE es el de "addition of several amounts so as to form a group or a composite; an amount or number which is made up of several and smaller amounts or numbers". Un ejemplo de uso: He spent an aggregate of fifteen years in different countries. Es decir, hablamos aquí de un "conjunto", de un "grupo", de un "total".
La misma palabra AGGREGATE opera como adjetivo y como verbo con un significado similar, pero en distinta función: If you aggregate the three figures, the total is 245. / The four countries have an aggregate internal gross product of several million dollars. En el primero de los ejemplos, utilizado como verbo, sería equivalente a "sumar"; en el segundo ejemplo, se trataría de la idea de "total".
¿Cuál es el concepto de lo “agregado”, en castellano? Es el concepto de lo añadido, de lo que se anexa, de algo que complementa una cosa ya existente. Estamos hablando, entonces, de ADDED; por ejemplo, el “impuesto al valor agregado” es el VALUE ADDED TAX.
En el ámbito de la economía se suele traducir la palabra AGGREGATE como "agregado"; por ejemplo, en el caso de la locución AGGREGATE DEMAND, se la ve traducida como "demanda agregada", cuando en realidad debería traducirse como "demanda total". Por ejemplo, en el Diccionario de Economía de Graham Bannock, R. E. Baxter y Ray Rees se define la AGGREGATE DEMAND o "demanda agregada" como "demanda total de bienes y servicios en la economía”. Aporto otro ejemplo: en el Dictionary of Finance and Investment Terms, de John Downes y Jordan Eliot Goodman, figura la definición de AGGREGATE SUPPLY de la siguiente manera: "the total amount of goods and services supplied to the market at alternative price levels in a given period of time; also called total output".
Se trata de un par de falsos cognados totales.
Tomado del Diccionario Crítico Lassaque de Falsos Cognados Inglés-Castellano Rioplatense, http://www.avlt.com.ar/, botón "Libros electrónicos".