tomados del programa Café San Juan:
1) quienes ya tomaron clases de "vesre" en otros artículos de este blog sabrán que "feca" es "café"; simple inversión de sílabas;
2) "mangos": una manera simpática que tenemos de llamar al dinero;
3) "joya": interjección que significa "excelente", "genial", "magnífico" y otros adjetivos muy cultos que los porteños no usamos y que yo me veo obligada a utilizar en los subtitulados y en las traducciones para doblaje porque forman parte del castellano neutro;
4) "de posta": "de verdad", "con fundamento";
5) "tranqui": abreviatura de "tranquilo";
6) "metele que son pasteles": "metele" significa "apurate" (lo cual, a la vez, en neutro es "apresúrate"); y se hace una simpática rimita con la palabra "pasteles" de la misma forma en que en inglés se hacen otras rimitas como "fun in the sun" y otras parecidas; en definitiva, toda la expresión significa "apurate".
No hay comentarios:
Publicar un comentario