Luego de ponderar el artículo que en este blog trata sobre la rotisería, pregunta un lector de este blog cuál es la traducción al inglés de dicha palabra.
Te respondo, Guillermo: en el diccionario inglés-inglés Oxford (el Oxford Advances Learner's Dictionary, que es más que mi mano derecha), proponen la palabra "delicatessen store" o directamente (para los amigos) "deli store", con la siguiente definición: "a shop/store or part of one that sells cooked meats and cheeses, and special or unusual foods that come from other countries".
Por otra parte, no recuerdo ya en qué programa del cable (y tampoco recuerdo la señal), un muchacho neoyorkino compraba un sándwich de pastrón en Nueva York misma, y creo recordar que decía "this is my favorite deli". Así que en principio no estaríamos mal rumbeados.
Por supuesto, si alguna persona del mundo anglosajón deseara aportar su granito de arena, puede hacerlo a la dirección de correo electrónico que se encuentra en "Mi perfil", donde el mensaje será muy bien recibido. Seguramente en Australia o en Sudáfrica se dice de otra manera, o no hay rotiserías, o las rotiserías venden otros artículos muy distintos de los que se venden en las rotiserías porteñas.
Me parece que la definición se ajusta bastante bien a lo que es una rotisería. Siempre hay que tener en cuenta, claro está, que habrá diferencias culturales. Recuerdo que un par de alumnos míos, hace ya varios años, me preguntaron que cómo se decía "empanada" en inglés. Fue complicado hacerles entender que hay rasgos culturales típicos de cada lugar que, plasmados en palabras, hacen que éstas sean intraducibles. Como dijo alguna vez por radio Narda Lepes (y como bien mostró en todos los viajes que hizo y que se vieron por El Gourmet), todas las culturas tienen algún pan chato, y no es raro que a ese pan le pongan relleno. La empanada bien puede clasificarse como una especie de pan con relleno, al igual que el sándwich (neutro: emparedado), que la pizza y tantas otras comidas que deben existir y que ignoro. Los paralelos no siempre existen, aunque sí haya constantes; y muchachos, procuremos abrirnos, abrirnos, querer aprender y permitirnos siempre la sorpresa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario