El blog de Luisa Fernanda Lassaque. Una mirada argentina sobre el idioma castellano, el idioma inglés, la traducción de una lengua a otra, la filosofía del lenguaje, el lenguaje de los medios y yerbas anexas
viernes, 26 de enero de 2018
Cuando los autores anglosajones utilizan la palabra "castas"
Me pasó cuando traduje este libro, y cuando traduje otros de temática parecida (el estudio de la Latinoamérica del período 1776-1810): los autores anglosajones utilizan la palabra "castas". Lyman L. Johnson utilizaba enumeraciones como ésta:
"mulattos, mestizos, zambos, indios, and castas".
Lo que me pareció más adecuado fue traducir "castas" con una fórmula que expresara una generalidad que ocupara el lugar que quedaba vacío luego de los otros tres términos empleados por Johnson: "personas de etnia mixta".
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario