miércoles, 14 de diciembre de 2011

Falsos cognados - COMMODITY vs. comodidad

COMMODITY significa "a basic product which is especially valuable to people and therefore to the economic process (= the exchange of goods for money and viceversa)". Se trata de productos básicos, materias primas, bienes muebles y fungibles que se comercializan en mercados financieros como granos, minerales, metales, etc., cuya entrega, en el marco de una operación financiera, puede efectuarse en forma inmediata o futura. Estamos hablando aquí de "bienes" o de "bienes básicos", si bien los economistas suelen utilizar directamente la voz en inglés, COMMODITY.


“Comodidad” significa: 1) situación de estar a gusto y satisfecho; 2) cosa o servicio que ayuda a sentirse tranquilo, satisfecho, a gusto o con las necesidades cubiertas. Véanse a continuación los ejemplos de equivalentes de acuerdo con cada caso.


Ejemplos con COMMODITY:


Labor is bought and sold like any other commodity. = La mano de obra se compra y vende como cualquier otro bien.


The best land is reserved for such commodities as coffee, cotton, and bananas. = Las mejores tierras se reservan para bienes tales como café, algodón y bananas.


Ejemplos con “comodidad”:


Siéntate con comodidad. = Please, sit down and feel at ease. / ... and make yourself at home.


Sólo piensa en su comodidad. = She only thinks of her convenience.
Esta casa tiene muchas comodidades. = This house is very comfortable / has many comforts.


Es un departamento con todas las comodidades. = This is a well-appointed / fully equipped apartment.