Una lectora me envió un mensaje en el cual me pedía que escribiera más sobre los errores habituales al traducir. Los lectores saben que muchos de los artículos de este blog se refieren a tales errores, pero me permito recomendarles un libro que ya los tiene condensados (por lo menos, los más habituales), y ese libro es La traducción del inglés al castellano - Guía para el traductor, de Marina Orellana.
Éste fue el primer libro que tuve en mis manos sobre traducción. Era lectura obligatoria en la materia Traducción I de la Universidad de Buenos Aires, junto con algunos capítulos de Approaches to Translation, de Peter Newmark. Fue un libro que me orientó de manera eficaz en la tarea de traducir y realmente lo recomiendo.